My offer: help API-first companies ship French docs without adding work for engineers.
Traditional translation workflows don’t fit engineering workflows:
- Files are not ready to use
- Formatting is broken
- Terminology is inconsistent
- Engineers have to fix the output
This adds friction and slows down releases.
What I do differently
I can work inside the same environments your team uses:
- Git / GitHub
- Markdown
- CI/CD documentation pipelines
- Version-controlled content
I don’t just translate text.
I deliver content your team can use immediately.
What You Get
- Files ready to merge
- Structure and formatting preserved
- Consistent terminology across versions
- Code examples translated correctly
No copy-paste. No cleanup.
What I work on
- API documentation.
- Developer guides.
- Authentication and onboarding flows
- SDK and integration docs
- Markdown-based documentation systems
Proof
- 12+ years in technical translation
- Associate of Science in Computer Science (Bachelor's degree in progress)
- 550,000+ words in ISO and cybersecurity content (last 2 years)
How it works
- You send files or repo access
- I translate in your format
- You merge with minimal changes
Why this matters
Bad translation creates real problems:
- Slower onboarding
- More support tickets
- Broken integrations
- Risk in compliance contexts
Good translation removes friction.
About
My name is Maliki Kamara.
I work at the intersection of:
- language
- systems
- engineering workflows
Work with me if
- Your docs live in Git, not Word
- You use Markdown or docs-as-code
- You want clean integration
- You don’t want engineers fixing translation issues